摘要
语言学家在英语的时间语言表达中发现了隐含其中的两种不同运动视角:一种是从过去指向将来的自我运动(自我运动视角moving-ego);另一种是从将来指向过去的时间运动(时间运动视角moving-time)。心理学家McGlone&Harding报告了在英语中视角对时间语言理解的作用,并提出人们存在MT视角的偏向。本文报告了两个实验,实验1直接运用和修改McGlone&Harding的范式在汉语文本探讨视角对时间语言理解的影响。实验2运用信号检测理论来验证了人们存在MT视角偏向。
Linguists have noted that two distinct movement perspectives are implicit in English temporal expressions: one in which events are stationary, related to a moving observer (the moving-ego perspective) and the other in which events move, related to a stationary observer (the moving-ego perspective). The experiments reported by psychologists McGlone & Harding suggest that people use perspective information in temporal language comprehension and are inclined to prefer the moving-time perspective. In this paper two experiments are reported. Experiment 1 used the paradigm of McGlone & Harding and revised their paradigm to investigate the role of these perspectives in temporal language comprehension in a Chinese context. Experiment 2 used the signal detection theory to prove the preference of the moving-time perspective.
出处
《心理科学》
CSSCI
CSCD
北大核心
2005年第4期1014-1019,共6页
Journal of Psychological Science
基金
广东省自然科学基金资助项目(31513)
关键词
视角
时间语言
理解能力
汉语文本
认知模式
情境模型
moving-ego perspective, moving-ego perspective, temporal language comprehension