期刊文献+

文学翻译中的异化与归化 被引量:2

On Dissimilation and Naturalization in Literature Translation
下载PDF
导出
摘要 异化与归化是翻译的两种策略。有关异化与归化之争由来已久,并有愈演愈烈之势。从异化与归化的历史研究状况着手,选取文学作品中的典型性例句进行分析与比较,说明异化与归化是相辅相成、缺一不可的关系。
作者 赵淑文
出处 《太原师范学院学报(社会科学版)》 2005年第3期101-103,共3页 Journal of Taiyuan Normal University:Social Science Edition
  • 相关文献

参考文献4

  • 1[1]Schuttleworth Mark & Mark Cowie: Dictionary of Translation studies [C].St.Jerome, 1997.
  • 2[2]Venuti, Lawrence, The Translator's Invisibility - A history of Translation [ M]. London NewYork: Poutledge, 1995.121.
  • 3[3]Nida, Eugene & Taber, Charles R. The Theory and Practice of Translation[M]. Leiden: E.J.Brill, 1982.
  • 4[5]Nida, Eugene, A. Language, Culture and Translating [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Education Press, 1993. 152.

同被引文献2

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部