期刊文献+

论译者的主体地位 被引量:16

On the Positioning of Translator's Subjectivity
下载PDF
导出
摘要 本文从范式的角度分别论述了在语文学范式,结构主义范式和后结构主义范式的翻译研究中译者主体地位的界定,并分别指出这些观点的不科学处。最后,本文借助当代德国哲学家哈贝马斯的交往行为理论认为建构主义范式的翻译研究中,译者的主体性就转化为一种社会行为主体。 This paper discusses the positioning of translator' s subjectivity in the translation study of philological paradigm, structural paradigm and post-structural paradigm respectively and argues that all these attitudes are not scientific. Finally, according to Habermas' Communication Action Theory, this paper supports the assumption that the translator's subjectivity, in structural paradigm studies, is transformed into a social action subject.
作者 徐岚
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2005年第3期56-59,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 译者 主体地位 结构主义 建构主义 交往行为理论 翻译 translator subjectivity intersubjectivity social action subject
  • 相关文献

参考文献5

  • 1哈贝马斯.交往与社会进化[M].重庆:重庆出版社,1989..
  • 2吕俊.理论哲学向实践哲学的转向对翻译研究的指导意义[J].外国语,2003,26(5):67-74. 被引量:25
  • 3王东风 张柏然 许钧.中国译学研究世纪末的思考[A].张柏然,许钧.面向21世纪的译学研究[C].北京:商务印书馆,2002.53.
  • 4伽达默尔.哲学解释学[M].上海译文出版社,1998,9..
  • 5高秉江.从“先验自我”到“主体间性”[A].赵凤珍.中国现象学和哲学评论:第四辑现象学与社会理论[C].,2001.119.

二级参考文献1

  • 1(德)加达默尔(Hans-GeorgGadamer)著,夏镇平,宋建平.哲学解释学[M]上海译文出版社,1994.

共引文献109

同被引文献128

引证文献16

二级引证文献50

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部