期刊文献+

转移表述词语的理解与翻译 被引量:1

On Understanding and Translation of Transferred Epithet
下载PDF
导出
摘要 转移表述词语是英语中的一种修辞格,根据转移表述词语与其形式被修饰语的特点可将此种修辞格分为四种类型。转移表述词语的理解和翻译可从与暗喻的对比、转移表述词语与其形式被修饰语的语义关系、转移表述词语与其逻辑被修饰语的关系等几个方面来进行。 Transferred epithet is a kind of figure of speech in English. Based on the characteristics of the transferred epithet and its formal modified object, transferred epithet can be classified into four types. Comprehension and translation of transferred epithet into Chinese can be done by means of the comparison between transferred epithet and metaphor, the semantic relationship between the transferred epithet and its formal modified object, and the relationship between the transferred epithet and its logical modified object.
作者 秦晔
出处 《淮阴工学院学报》 CAS 2005年第4期37-39,共3页 Journal of Huaiyin Institute of Technology
关键词 转移表述词语 暗喻 理解 翻译 形式被修饰语 逻辑被修饰语 transferred epithet metaphor comprehension translation formal modified objects logical modified objects
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献5

共引文献67

同被引文献4

  • 1龚从贵.英汉主述位推进模式对翻译的制约作用[J].淮阴工学院学报,2003,12(6):50-52. 被引量:5
  • 2唐诗鉴赏辞典[M].上海:上海辞书出版社,1983.
  • 3初大告.我翻译诗词的体会[C].见巴金等.当代文学翻译百家谈.416-422[A].北京:北京大学出版社,1989.
  • 4闻一多.英译李太白诗[C].中国翻译工作者协会,《翻译通讯》编辑部(编).翻译研究论文集[A].北京:外语教学与研究出版社,1984.194-200.

引证文献1

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部