期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
汉译英中“翻译意识”的培养——汉英语言对比分析
下载PDF
职称材料
导出
摘要
汉英两种语言根植于东西方两种不同文化体系,它们之间的行文表达习惯存在明显差别。本文从汉英语言及其文化的差异入手,提出在汉译英过程中,进行语言对比分析,培养各种"翻译意识",以提高译者的素质和译文质量。
作者
谭华
机构地区
华中师范大学外国语学院
出处
《高等函授学报(哲学社会科学版)》
2010年第12期54-57,共4页
Journal of Higher Correspondence Education(Philosophy and Social Sciences)
关键词
汉译英过程
翻译意识
培养
汉英语言
文化的差异
译文质量
文化体系
对比分析
表达习惯
东西方
素质
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
14
参考文献
2
共引文献
11
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
尹城.
翻译的转换意识[J]
.俄语学习,2004(6):35-37.
被引量:2
2
王琼.
谈英汉翻译教学中语篇衔接意识的训练——一次翻译作业的实验报告[J]
.中国翻译,2004,25(4):64-67.
被引量:11
二级参考文献
14
1
左岩.
汉英部分语篇衔接手段的差异[J]
.外语教学与研究,1995,27(3):37-42.
被引量:117
2
秦洪武.
第三人称代词在深层回指中的应用分析[J]
.当代语言学,2001,3(1):55-64.
被引量:34
3
王力.王力文集(第一卷)[M].济南:山东教育出版社,1984.
4
Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation[M]. London: Routledge, 2000.
5
Cao, Xueqin & Gao E. Trans. Yang Xianyi & Gladys Yang.A Dream of Red Mansions[Z]. Beijing: Foreign Languages Press,1994.
6
Halliday, M.A.K & Hasan Ruqaiya. Cohesion in English [M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
7
Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar[M].Edward Arnold Ltd., 2000.
8
Loon, H.W.V. The Story of The Bible[Z]. New York: Boni & Liveright, 1923.
9
Wei Lixing. Trans. Love of Life[Z]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
10
Lu, Xun. Trans. Yang Xianyi & Gladys Yang. Wandering[Z].Beijing: Foreign Languages Press, 2000.
共引文献
11
1
曹琦.
近五年我国笔译教学研究状况[J]
.玉溪师范学院学报,2007,23(9):66-72.
被引量:3
2
李娜.
回译教学在语篇翻译意识培养中的应用[J]
.重庆电子工程职业学院学报,2012,21(3):118-121.
被引量:1
3
王保令,董虹岑.
翻译教学中非英语专业学生常见的翻译错误分析——以一次期末考试中的汉英句子翻译为例[J]
.长春教育学院学报,2014,30(9):60-62.
4
鲍晓英.
跨文化交际口译中的语用迁移[J]
.英语研究,2006,4(3):70-73.
被引量:2
5
魏清光.
翻译教学的语义—语用模式探索[J]
.天津外国语学院学报,2010,17(2):48-52.
被引量:4
6
鲍晓英,钱明丹.
学生口译语用能力培养模式构建[J]
.外语界,2013(1):88-94.
被引量:15
7
丛亚平.
论翻译教学中以提高翻译能力为导向的意识培养[J]
.中国俄语教学,2014,33(3):1-5.
被引量:2
8
鲍晓英.
口译专业教学体系构建研究[J]
.外文研究,2017,5(3):80-85.
被引量:2
9
李娜.
本科翻译教学阶段中的理论教学[J]
.长春理工大学学报(高教版),2010(1):120-121.
10
宋恺,王立松.
英汉翻译中冗余信息的译法——以《为奴十二载》汉译为例[J]
.求知导刊,2017(10):158-159.
1
邹强珍.
性别角色历史变迁视角下的汉英语言性别歧视探微[J]
.青年与社会,2014,0(7):335-335.
2
陈亮.
浅析汉译英中的标点符号的对比与运用[J]
.辽宁师专学报(社会科学版),2009(3):82-83.
3
祁建.
看微信怎样泄露你的内心秘密[J]
.家庭科学,2014(5):46-46.
4
林彬.
秘书工作“三到法”[J]
.秘书之友,2011(11):10-11.
5
微信朋友圈的不同角色[J]
.财会月刊(财富文摘),2014,0(8):9-9.
6
吴明忠.
秘书学应该怎样研究公文写作[J]
.秘书,2000(9):5-7.
7
钟遗,赵坤曾.
谈谈翻译工作者的素养[J]
.天津师院学报,1981,1(3):86-89.
8
林彬.
秘书工作“三到法”[J]
.办公室业务,2011(10):38-39.
9
梁建兴.
汉译英过程中选择同义词的问题[J]
.广西师范大学学报(哲学社会科学版),1984,20(S1):38-46.
10
韦公远.
评析公文语言表达中的几个病例[J]
.应用写作,2002(7):53-53.
高等函授学报(哲学社会科学版)
2010年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部