摘要
文学翻译中,由于文学文本具有较高的审美价值,所以译者的翻译过程同时也是一个审美的过程。本文将译者的整个审美过程划分为三个阶段:审美认知过程、审美整合过程及审美再现过程,并重点讨论了其中的审美再现过程。
In literary translation,for a translator,the translating process is also an aesthetic process due to the aesthetic value of literary works.The paper divides the aesthetic process into three steps:aesthetic cognition,aesthetic integration and aesthetic reproduction,then discusses the last process in detail.
出处
《湖北第二师范学院学报》
2010年第12期127-128,共2页
Journal of Hubei University of Education