期刊文献+

文学翻译中显化处理及其认知理据 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 "显化",即"明晰化",是将原作的信息在译作中以更为明确的方式表述出来的一种翻译技巧.翻译中显化处理不仅是增加连接词来达到连贯和衔接效果,而且是语义范畴的转化,文化涵义的传达,隐义的明晰化,以及文学意象的转化等.文学作品中显化处理非常常见,具有现实的认知理据,即显化处理是在主题关联下对缺省语义信息的填补;显化对认知框架有触发作用;显化发挥了语义范畴内的引申机制.
出处 《现代语文(下旬.语言研究)》 2010年第10期116-118,2,共3页 Modern Chinese
基金 宝鸡文理学院重点科研项目[ZK0819] 陕西省教育厅2010年专项科研计划项目,项目编号[2010JK027]
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献39

同被引文献8

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部