摘要
对"文化词语"和"国俗词语"概念及其含义分析,探讨这两个概念的英文译法。认为产生在特定社会文化背景下,只有文化意义,没有一般的语言意义,这样的词语可以称之为文化词语。而那些与我国的政治、经济、文化、历史和民情风俗有关的,具有民族文化特色的词语,就是具有国俗语义的词语,即国俗词语。"文化词语"和"国俗词语"可以分别翻译为"culture-bound terms"和"culture-loaded terms".
Based on the analysis into the concepts of wenhua ciyu and guosu ciyu and their meanings,the paper studies the English translations of wenhua ciyu and guosu ciyu in the hope of bring more attention to term translation.
出处
《天水师范学院学报》
2010年第6期73-75,共3页
Journal of Tianshui Normal University