期刊文献+

翻译目的论视角中的会展外宣材料汉英翻译——以宁波地区大型会展网站汉英翻译为例 被引量:2

Chinese-English Translation of Publicity Materials of Great Exhibitions Held in Ningbo from the Perspective of Skopostheorie
下载PDF
导出
摘要 在翻译目的论的框架下探讨会展外宣材料的英译问题;目的论把翻译视为有目的的活动,强调译者应根据译文的预期功能来决定自己的翻译策略,从而扩大了翻译研究视野,以宁波地区大型会展网站汉英翻译为样本,在目的论的框架下,分析了会展外宣材料的文本功能、翻译目的以及翻译要求,同时对其在文化和语言层面出现的翻译问题做出了评判性评价,并提出了改进建议,进而总结了一些具体的翻译方法。 This paper aims at exploring C-E translation of online publicity materials of great exhibitions held in Ningbo under the guidance of Skopostheorie.Regarding translation as an action with purposes,Skopostheorie emphasizes that translation strategies should be decided by the intended functions of the target text,and thus broadens the vision of translation studies.In this study,the intended functions of English versions of online publicity materials of exhibitions together with their purposes and translation b...
出处 《淮南职业技术学院学报》 2010年第4期100-103,112,共5页 Journal of Huainan Vocational Technical College
基金 宁波大学大学生科技创新计划项目(SRIP)立项课题<宁波大型展会外宣资料翻译研究>(项目编号:SRIP)
关键词 会展外宣材料 翻译目的论 翻译问题及对策 publicity materials of exhibitions Skopostheorie translation problems and strategies
  • 相关文献

参考文献3

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部