期刊文献+

论孟京辉戏剧的互文性文本策略 被引量:5

原文传递
导出
摘要 孟京辉的先锋戏剧,尤其是改编剧,采用了戏拟、滑稽反串、拼贴等比较典型的互文性文本策略,相对于原作的主题意蕴,呈现出激发意义与文化改向两种基本倾向。这些创作与改编取得了明显的成绩,但也带来些许难以避免的缺憾。
作者 穆海亮
机构地区 河南大学文学院
出处 《戏剧文学》 北大核心 2008年第5期23-28,共6页
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献4

  • 1[英]A McR0bbie著 田晓菲译.《后现代主义与大众文化·译者前言》[M].中央编译出版社,2001年.第4-5页.
  • 2张闳.《大话文化的游击战术》[A]..香港《二十一世纪》[C].,2001年12月.第123页.
  • 3[美]波林·玛丽·罗斯诺 张国清 译.《后现代主义与社会科学》[M].上海译文出版社,1998年.第4页.
  • 4陈永国.互文性[J].外国文学,2003(1):75-81. 被引量:222

共引文献22

同被引文献30

引证文献5

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部