期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
嫁给中国——戴乃迭的故事
被引量:
3
原文传递
导出
摘要
一1940年,在牛津大学学习已达6年的杨宪益,接到吴宓和沈从文的来信。他们邀他回国教希腊文学和拉丁文学,并附寄了西南联大的聘书。杨宪益欣然启程。正值二战紧张时刻,他绕道加拿大、美国,
作者
李辉
出处
《书摘》
2004年第9期56-59,共4页
关键词
戴乃迭
杨宪益
分类号
K833 [历史地理—历史学]
K834 [历史地理—历史学]
K835 [历史地理—历史学]
K836 [历史地理—历史学]
K837 [历史地理—历史学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
19
引证文献
3
二级引证文献
78
同被引文献
19
1
毛卫强.
《红楼梦》翻译与民族文化传播[J]
.江苏大学学报(社会科学版),2009,11(5):81-84.
被引量:11
2
李国林.
汉译外:传播中国文化的媒介——浅谈杨译《儒林外史》英文本对文化词语的翻译[J]
.中国翻译,1997(2):35-37.
被引量:23
3
吕俊.
翻译学——传播学的一个特殊领域[J]
.外国语,1997,20(2):40-45.
被引量:273
4
秋茵.
戴乃迭往事[J]
.文化交流,2001(2):33-36.
被引量:7
5
王静.
《将进酒》的翻译对比研究[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2005,5(4):148-150.
被引量:2
6
.林纾的翻译[A].钱钟书.七缀集[C].上海:上海古籍出版社,1985..
7
王宁.文化走出去先要突破翻译困局[N].中国文化报,2011-11-17.
8
谢天振.中国文化走出去不是简单的翻译问题[N].社会科学报,2013-12-05.
9
Cao ,Xueqin. The Story of the Stone[ M]. trans, by David Hawkes. Har- mondsworth : Penguin Book Ltd. , 1973.
10
WiUs, Wolfram. The Science of Translation [ M]. Tubingen:Gunter Narr,1982.
引证文献
3
1
汪庆华.
传播学视域下中国文化走出去与翻译策略选择——以《红楼梦》英译为例[J]
.外语教学,2015,36(3):100-104.
被引量:78
2
刘圆圆.
Poetry Translation and Cultural Transmission——the English Version of the Classical Chinese Poem “Bring in the Wine”[J]
.海外英语,2019(14):45-46.
3
徐新宇.
译者惯习的调节作用——以《边城》英译为例[J]
.青年文学家,2016,0(2X):122-123.
二级引证文献
78
1
刘佳,周琦玥.
近十年《红楼梦》英译研究述评[J]
.红楼梦学刊,2021(3):282-299.
被引量:5
2
翁元祥.
“视窗”卫士WinGuard2000[J]
.电脑知识与技术(过刊),2000(4):15-15.
3
崔东丹,辛红娟.
从杨译本《红楼梦》看中国典籍的对外译介[J]
.广东外语外贸大学学报,2018,29(5):88-93.
被引量:4
4
韩红建,蒋跃.
多重视阈下的陕西当代文学译介模式反思[J]
.西安电子科技大学学报(社会科学版),2018,28(4):61-66.
被引量:5
5
汪晓莉.
文化软实力视角下的中国当代文学作品译介[J]
.外语教学,2015,36(4):102-105.
被引量:9
6
邵海静,刘宇.
电影译者的角色定位及其策略研究[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),2015,37(9):167-168.
7
吴赟,蒋梦莹.
中国当代文学对外传播模式研究——以残雪小说译介为个案[J]
.外语教学,2015,36(6):104-108.
被引量:45
8
魏泓,赵志刚.
中国文学“走出去”之翻译系统建构[J]
.外语教学,2015,36(6):109-113.
被引量:20
9
陈月红,代晨.
信达很重要 灵活不能少——以米欧敏英译《解密》为例[J]
.当代外语研究,2016(1):78-83.
被引量:1
10
管兴忠.
王际真英译作品在海外的传播和接受[J]
.外语教学,2016,37(3):104-108.
被引量:16
1
《沉思录》[J]
.晚霞(下半月),2009(1):40-40.
2
梅子.
杨宪益与他的英国夫人戴乃迭[J]
.名人传记,2011(5):90-90.
3
李辉.
杨宪益与戴乃迭一同走过[J]
.博览群书,2001(9):60-61.
4
戴乃迭,杨宪益.
一部未完成的自传:“我觉得我有两个祖国……”(英文)[J]
.Women of China,2002(3):23-28.
被引量:1
5
刘宜庆.
杨宪益和戴乃迭 中英合璧的爱情[J]
.半月选读,2010,0(1):14-15.
6
刘阳.
一代文学翻译大师——杨宪益[J]
.兰台世界(上旬),2013(1):104-105.
被引量:1
7
杨宪益.
此情可待成追忆——记戴乃迭生前二三事[J]
.对外大传播,2003,11(1):27-29.
被引量:7
8
刘守华.
文化名家杨宪益兄妹[J]
.名人传记,2015,0(5):63-69.
9
麦群忠.
著名翻译家杨宪益[J]
.文史春秋,2010(3):33-39.
被引量:3
10
刘诠路,曹聪.
古希腊文化精神与罗马帝国的兴盛、灭亡[J]
.法制与社会,2007(12):759-760.
被引量:1
书摘
2004年 第9期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部