摘要
来北京几年,我一直不知道诗人刘以林的大名,直到有一天,在北京大学燕北园赵德明老师的书房里,我读到了刘以林在作家出版社新出版的诗集。赵老师是国内西班牙语葡萄牙语文学翻译的大家,他所翻译的聂鲁达和博尔赫斯的诗歌令人赞赏。那个下午,他从书架上取出刘以林的诗,要求我从"一个诗人"的角度来一番评点,刚刚翻了几页,我就被刘以林完全不一样的写作震惊了。赵老师与刘以林并不认识,书是作家出版社编辑的赠书。我开始在朋友中探问这个陌生的名字,后来终于在郭沫若故居的一个诗歌聚会上我认识了他。这次我想,就他的这一组诗说说我的看法。
出处
《诗刊》
北大核心
2003年第11期51-51,共1页