期刊文献+

谈英汉翻译中的数字陷阱

On Translation Pitfalls in the Way of English-Chinese Translation of Rhetorical Numbers
下载PDF
导出
摘要 翻译过程中,经常会遇到包含精确数字却难以照字面直译的表达式。本文作者试以《汉英大辞典》(上海交通大学出版社1995年版)上一句常见成语的歧义翻译为例,深入探讨英汉两种语言中的修辞性数字隐喻的翻译问题。 It is a common phenomenon that an expression with an exact number or numbers in it could not be translated accordingly. This paper tries to probe into this phenomenon on the basis of the misleading translation of a common Chinese idiom with numbers in it by Chinese - English Dictionary (Shanghai Jiao Tong University Press, 1995 ). The author of this paper also discusses the problem of translation of rhetorical numbers between English and Chinese.
作者 张传彪
出处 《沈阳教育学院学报》 2005年第3期116-119,共4页 Journal of Shenyang College of Education
关键词 数字 翻译 陷阱 numbers translation pitfall
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献10

  • 1[1]现代汉语词典[Z].北京:商务印书馆,1985.
  • 2[2]汉英大辞典[Z].上海:上海交通大学出版社,1995.
  • 3[3]Collins Cobuild English Dictionary [Z]. London: Harper Collins Publishers, 2003.
  • 4[4]BBC English Dictionary [Z]. BBC English HarperCollins Publishers, 1996.
  • 5[5]Chambers Concise 20th Century Dictionary [Z]. Edinburgh: W & R Chambers Ltd, Edinburgh, 1985.
  • 6[6]Collins Dictionary of the English Language [Z]. London: William Collins Sons & Co. Ltd, 1986.
  • 7[7]Webster's Ninth New Collegiate Dictionary [Z]. Springfield: Merriam-Webster Inc, 1983.
  • 8[8]Oxford Advanced Learner's English Dictionary [Z].London: Oxford University Press, 1998.
  • 9[9]中华成语辞典[Z].长春:吉林大学出版社,1996.
  • 10[10]现代汉语辞海[Z].北京:中华书局,2002.

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部