摘要
《大方便佛报恩经》是一部失译经,旧附“后汉录”。但考察该经的特指问句和疑问句语气助词,可以肯定该经是一部翻译时间不早于三国、具体译经年代待考的佛经,不是东汉译经。
DaFangBianFoBaoEnJing as a Buddhist sutra whose translator is unknown, used to be collected into the catalog of Buddhist classics of the Eastern Han Dynasty. From the perspectives of specific interrogation and question mood particles, this paper infers its time of translation is not earlier than Three Kingdoms period and exact time of translation can not be ascertained. This paper considers that we should textual research and discern the translator and time of translating before we make use the incredible forepart Buddhist sutra in order to gain the credible conclusion.
出处
《语言研究》
CSSCI
北大核心
2005年第3期54-57,共4页
Studies in Language and Linguistics
基金
国家社会科学基金2003年度一般项目"东汉魏晋疑伪佛经的语言学鉴别研究"(03BYY032)
关键词
《大方便佛报恩经》
辨伪
特指问句
疑问句语气助词
DaFangBianFoBaoEnJin
examination on Buddhist sutra
specific interrogation
question mood particles