鹿柴
Clos aux cerfs
出处
《法语学习》
2005年第4期56-56,共1页
Apprendre Le Francais
-
1王维.鹿柴[J].英语世界,2011(9):22-22.
-
2刘孟斌.《鹿柴》的映衬美[J].阅读与鉴赏(上旬),2005(4):48-48.
-
3顾汉松.回声是“响”的古义[J].咬文嚼字,2000(7):37-37. 被引量:2
-
4杨佩,甘振翎.从文体学角度看唐诗《鹿柴》的英译[J].佳木斯职业学院学报,2015,31(12).
-
5方艺洁.浅谈许渊冲“三美”论的古典诗歌翻译——以《鹿柴》的不同英译本为例[J].海外英语,2015(17):101-102. 被引量:1
-
6张彬,康玫,郭华.关联理论视角下看《鹿柴》的翻译[J].河北工程大学学报(社会科学版),2011,28(2):96-97. 被引量:1
-
7张峻,王斌.从认知语言学角度谈译者的思维:以王维的《鹿柴》为例[J].陇东学院学报,2012,23(1):73-77.
-
8肖月,匡丽.从历史文化视角解读王维《鹿柴》的翻译策略[J].长城,2014,0(05X):193-194.
-
9周庆玲.对《鹿柴》英译文的功能语篇分析[J].重庆科技学院学报(社会科学版),2009(1):150-151. 被引量:1
-
10张琼.《鹿柴》六个英译本的语篇功能分析[J].鞍山师范学院学报,2015,17(3):40-43.
;