期刊文献+

西方现代翻译学学派的理论偏向 被引量:19

On theoretical deviation of modern schools in western translation studies
下载PDF
导出
摘要 西方现代翻译两大学流派(语言学派和文化学派)各有其理论偏向:语言学翻译研究使翻译具有一定的科学性,但过强的功利性容易造成对翻译现象的误释和翻译理论学科的消解;而文化翻译研究由于与其他学科的紧密联系,使得翻译研究作为一门学科的学科边界变得模糊,从而使其失去了成为一门独立学科的可能性。 This paper briefly discusses the two main schools of translation studies in the West. On affirming their constructive ideas in the translation field, this paper presents a detailed analysis of their theoretical deviation. The linguistic school of translation studies sheds scientific light, but its utilitarianism may well result in misinterpreting translation phenomena and may hinder the establishment of the discipline; whereas the cultural school of translation studies may cause a confusing disciplinary boundary and a slim chance of becoming an independent discipline due to its too close relationship with relevant disciplines.
出处 《中南大学学报(社会科学版)》 2005年第4期501-506,共6页 Journal of Central South University:Social Sciences
关键词 翻译学 语言学派 文化学派 理论偏向 translation studies the linguistic schools the cultural schools theoretical deviation
  • 相关文献

参考文献3

  • 1[1]刘放桐.现代西方哲学(下)[C].北京:人民出版社,1990.
  • 2索绪尔 高名凯 译.普通语言学教程[M].北京:商务出版社,1982..
  • 3[3]Gentzler,Edwin.Contemporary Translation Theories [M].London & New York:Routledge,1993.

共引文献18

同被引文献167

引证文献19

二级引证文献51

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部