期刊文献+

望文生义所致法文误解误译例析 被引量:1

Catching the meaning of words literally from the context—the taboo of choosing the meaning of words in French-Chinese translation
下载PDF
导出
摘要 望文生义所致误解误译,主要有如下几种情形:不了解词汇的多义性和搭配意义;不懂约定俗成的术语行话;不明白转义、引申义、历史或宗教意义;不清楚词语在上下文中的具体语用意义。 Catching the meaning of words literally from the context in Freanch- Chinese translation leads to the major reasons of misunderstanding and mustranslation, and this is ofter caused by failure to understand the polysemy of words, the collocation meaning of words, jargons established by usage, figurative sense of words, words' extended meaning, words bearing historical and religious senses, as well as the specific pragmatical meaning of words in certain context.
作者 佘协斌 王璞
出处 《中南大学学报(社会科学版)》 2005年第4期513-517,共5页 Journal of Central South University:Social Sciences
关键词 翻译 词义选择 望文生义 translation choice of word meaning catching the meaning of words literally from the context
  • 相关文献

参考文献2

同被引文献11

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部