摘要
诗歌语言的特殊性使诗歌翻译领域出现了仁者见仁、智者见智的局面,许渊冲、江枫二人之间的论争就是这方面的代表。若从三个方面对他们论争的焦点进行具体分析,便可看出诗歌翻译领域存在的共性问题。
The particularity of poetry language makes different people have different views on the translation of poetry. The controversy between Xu Yuanchong and Jiang Feng is a representative case in this field. The paper probes into the highlights of their controversy from three aspects, at the same time, universal problems can be found in the field of translation of poetry.
出处
《黑龙江教育学院学报》
2005年第5期63-64,共2页
Journal of Heilongjiang College of Education
关键词
许渊冲
江枫
诗歌翻译
xu yuanchong
jiang Feng
translation of poetry