摘要
母语阅读与第二语言或外语的阅读之间尽管有许多共同的基本要素,但阅读过程却差异很大。令人感兴趣的问题为是否存在着两个平行发挥作用的认知过程,或者是否存在着对两种语言的处理都适应的策略。本文将着力探讨母语与第二语言的阅读的异同之处,尤其是在文化方面的差异,如语言文化内容或背景知识认知体系,形式上的认知体系、语言认知体系等。
Though many common basic factors on reading the native language and the second language, the processes are quite different. What interest people is whether there exists two parallel schemas which works together or a strategy which adapt two languages situation. This passage will show you the similarities and differences between two languages reading,especially schema of cultural content or background knowledge, schema of frorm and language.
出处
《青海师专学报》
2005年第5期117-119,共3页
Journal of Qinghai Junior Teachers' College
关键词
文化
差异
体系
策略
cultural
difference
schema
strategy