期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从认知文化图式理论看汉英典故的翻译
被引量:
5
下载PDF
职称材料
导出
摘要
从认知的角度分析对汉英典故的理解,如果读者认知语境中相关文化图式缺省或原文作者和译文读者的认知文化图式相异,就会导致理解失败和偏差。因此,只有清除认知文化图式差异带来的理解障碍,才能正确有效地进行汉英典故的翻译。
作者
乔燕
机构地区
广州大学外国语学院
出处
《洛阳师范学院学报》
2005年第3期112-113,共2页
Journal of Luoyang Normal University
关键词
汉英典故
认知文化图武
翻译
分类号
H31 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
8
参考文献
5
共引文献
38
同被引文献
75
引证文献
5
二级引证文献
4
参考文献
5
1
刘云波 郭丁.关于典故的翻译[J].郑州大学学报:社会科学版,2000,(4).
2
刘萍,曾文华.
认知文化图式的差异和翻译策略[J]
.武汉理工大学学报(社会科学版),2003,16(2):210-213.
被引量:33
3
李德清.
浅谈典故的翻译[J]
.内蒙古民族大学学报(社会科学版),2004,30(4):104-106.
被引量:3
4
Dan Bacher. Bush Administration Releases Trinity Water in Wake of Iron Gate Scandal. [ EB/OL] . http://www. dissidentvoice. org/Articles8/Bacher_Trinity - Iron - Gate. htm. 2003 - 8 - 28.
5
王依宁.
从归化、异化的角度看翻译中文化差异的处理[J]
.河南机电高等专科学校学报,2004,12(1):110-111.
被引量:4
二级参考文献
8
1
李延林.
小议英语典故性成语的来源与汉译[J]
.中国翻译,1999(3):30-32.
被引量:22
2
徐丹.
文化融合中的语言翻译问题[J]
.中国翻译,1998(3):3-6.
被引量:168
3
周方珠.
英语新典的翻译[J]
.中国翻译,1997(5):2-5.
被引量:3
4
杨若东.
语篇衔接关系的建立与跨文化语篇理解[J]
.外国语,1997,20(6):24-29.
被引量:27
5
王东风.
文化缺省与翻译中的连贯重构[J]
.外国语,1997,20(6):56-61.
被引量:381
6
周方珠.
英汉典故比较与翻译[J]
.中国翻译,1991(3):17-20.
被引量:14
7
孟建钢.
关于翻译原则二重性的最佳关联性解释[J]
.中国翻译,2002,23(5):27-31.
被引量:108
8
刘明东,秦岭.
图式在翻译过程中的运用[J]
.外语教学,2002,23(6):55-58.
被引量:64
共引文献
38
1
彭玉蔷.
典故翻译中文化信息处理的新视角[J]
.黄石理工学院学报(人文社科版),2008,25(3):29-35.
被引量:1
2
王静静.
认知图式和文化负载词的翻译[J]
.安徽文学(下半月),2009(10):275-276.
被引量:1
3
王卫强.
评析《围城》翻译中的文化诠释[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2004,25(11):132-135.
被引量:8
4
陈钰.
文化图式与话语意义的理解[J]
.重庆交通学院学报(社会科学版),2006,6(1):118-121.
被引量:5
5
何谦卫.
文化多元化与翻译策略[J]
.重庆工学院学报,2006,20(7):132-134.
被引量:12
6
曹宁.
跨文化交际与翻译中的归化和异化[J]
.湖南社会科学,2007(2):183-185.
被引量:6
7
王新.
从认知文化图式理论看习语翻译策略[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2007(4):111-112.
被引量:1
8
王新,苏文.
从认知文化图式理论看汉英典故翻译的策略[J]
.黑龙江教育学院学报,2007,26(7):107-109.
被引量:2
9
唐建华.
文化图式差异与翻译解读[J]
.工会论坛(山东省工会管理干部学院学报),2008,14(2):153-154.
被引量:2
10
赵惠,王红成.
图式理论观照下的汉语诗歌文化意象误译现象[J]
.湖北第二师范学院学报,2008,25(7):132-134.
被引量:1
同被引文献
75
1
刘雪芹.
谈《红楼梦》对联翻译中三美的再现[J]
.广西大学学报(哲学社会科学版),2001,23(z1):160-163.
被引量:12
2
翟红梅,张德让.
翻译适应选择论与林语堂英译《浮生六记》[J]
.外语学刊,2009(2):112-114.
被引量:30
3
李德清.
浅谈典故的翻译[J]
.内蒙古民族大学学报(社会科学版),2004,30(4):104-106.
被引量:3
4
郭晓辉.
浅谈《浮生六记》中的文化翻译[J]
.陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2009,38(S1):118-120.
被引量:4
5
夏敏.
试论英汉典故翻译[J]
.安徽大学学报(哲学社会科学版),1998,22(2):124-128.
被引量:1
6
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:935
7
钱冠连.
翻译的语用观──以《红楼梦》英译本为案例[J]
.现代外语,1997,20(1):33-38.
被引量:45
8
李延林.
小议英语典故性成语的来源与汉译[J]
.中国翻译,1999(3):30-32.
被引量:22
9
王涛.
从《红楼梦》的两个英译本中对话片段看小说翻译中对话美的再现[J]
.中国翻译,1997(4):23-27.
被引量:10
10
郑恩岳.
《红楼梦》中一些联额的英译[J]
.中国翻译,1994(2):9-11.
被引量:6
引证文献
5
1
彭玉蔷.
典故翻译中文化信息处理的新视角[J]
.黄石理工学院学报(人文社科版),2008,25(3):29-35.
被引量:1
2
李妍妍.
图式理论和预设在英语阅读教学中的运用[J]
.内蒙古师范大学学报(教育科学版),2009,22(5):134-137.
被引量:3
3
孙霞.
图式理论与文化的翻译[J]
.文教资料,2009(28):46-47.
4
莫拓宇,史小平.
从格式塔心理学看汉语典故性成语翻译的隐喻性建构[J]
.湖北开放职业学院学报,2020,33(20):184-186.
5
唐嘉熙.
认知图式视域下《浮生六记》林译本中典故的翻译策略[J]
.现代语言学,2024,12(5):61-69.
二级引证文献
4
1
傅顺.
关联理论对大学英语阅读图式空缺的教学体会[J]
.广东医学院学报,2010,28(3):351-353.
被引量:1
2
徐玉凤.
预设在交际过程中的价值探析[J]
.辽宁教育行政学院学报,2010,27(9):93-95.
3
周固.
图式理论在NETEM阅读教学中的应用[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2012,9(9):196-197.
4
刘杰.
英语翻译中跨文化视角转换及技巧浅谈[J]
.山西青年,2018(18):216-216.
被引量:2
1
刘萍,曾文华.
认知文化图式的差异和翻译策略[J]
.武汉理工大学学报(社会科学版),2003,16(2):210-213.
被引量:33
2
王新,苏文.
从认知文化图式理论看汉英典故翻译的策略[J]
.黑龙江教育学院学报,2007,26(7):107-109.
被引量:2
3
彭媛.
从认知文化图式对比看英汉习语翻译[J]
.孝感学院学报,2006,26(1):59-62.
被引量:2
4
岳莉.
从认知文化图式理论看文化负载词的翻译[J]
.蚌埠学院学报,2012,1(4):84-86.
5
唐海萍,吴殿宁.
从认知文化图式理论看中英文公益广告的差异[J]
.贺州学院学报,2009,25(1):81-83.
被引量:2
6
徐青.
文化认知与英语学习[J]
.泰安师专学报,2001,23(4):74-75.
被引量:1
7
刘娜.
基于认知传播理论视角的大众媒体汉英语码混用阐释[J]
.安徽科技学院学报,2016,30(4):112-115.
8
王新.
从认知文化图式理论看习语翻译策略[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2007(4):111-112.
被引量:1
9
田现辉.
英汉习语中身体隐喻的认知对比分析[J]
.蚌埠学院学报,2015,4(1):127-130.
被引量:1
10
旷战.
会话含意推理的认知文化图式阐释[J]
.温州大学学报(社会科学版),2009,22(4):56-60.
被引量:2
洛阳师范学院学报
2005年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部