期刊文献+

诗人的社会使命——读《雪夜林边停》兼及该诗在国内的翻译现状 被引量:1

A Poet's Social Responsibility
下载PDF
导出
摘要 《雪夜林边停》是弗罗斯特最闻名的诗作之一。该诗受到国内学者关注已经由来已久,单是它的题目“StoppingbyWoodsonaSnowyEvening”的翻译就有20余种。这种现象既可以说是我国外国文学研究的成功之处,也可以反映出国内外语界学者间交流的匮乏。 The poem "Stopping by Woods on a Snowy Evening" has been universally held as one of Frost's most well -know poems. It has been finely reviewed and its title has been rendered into Chinese in various modes. This is a laudable phenomenon, for it marks the achievement made in the field of foreign literature study over China, however, it is as well a sign of the lack of communication among scholars within the country.
作者 胡小冬
出处 《四川教育学院学报》 2005年第7期59-61,共3页 Journal of Sichuan College of Education
关键词 弗罗斯特 《雪夜林边停》 象征 秦秀白 Frost "Stopping by Woods on a Snowy Evening" symbol Qin Xiubai
  • 相关文献

参考文献16

  • 1Perkings, George. The American Tradition in Literature [M]. New York: Random House, Inc., 1985, p.1000
  • 2Perrine, Laurence, "The Nature of Proof in the Interpretation of Poetry" [J], The English Journal, September, 1962,393.
  • 3Hart, James D. The Oxford Companion to American Literature[M]. London: Oxford University Press, 1993,729.
  • 4陆谷孙.新英汉大词典[M].上海:上海译文出版社,1993.693.
  • 5罗伯特·弗罗斯特.余光中译.雪夜林畔[A].林以亮.美国诗选.香港:今日世界社,1963.167-168.
  • 6罗伯特·弗罗斯特.雪夜望树林[A].英美名诗选译.江冰华译.1984.390.
  • 7罗伯特·弗罗斯特.雪夜林边歇脚[A].申奥译.美国现代六诗人选集.长沙:湖南人民出版社,1985.84.
  • 8罗伯特·弗罗斯特.雪夜林边驻脚[A].赵毅衡编译.美国现代诗选.北京:外国文学出版社,1985.24-25.
  • 9罗伯特·弗罗斯特.雪夜林边小停[A].杨通荣,丁廷森译.贵阳:贵州人民出版社,1986.8.
  • 10罗伯特·弗罗斯特.停马在雪夜的林边[A].方平译.一条未走的路.上海:上海译文出版社,1988.17.

同被引文献13

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部