期刊文献+

语义理论与翻译研究——认知语言学对翻译的解释力 被引量:29

Semantic Theory & Translation Research——The Cognitive Linguistic Model of Translation
下载PDF
导出
摘要 本文基于语义的指称论、观念论、功用论、替代论、关系论观点,论述了它们各自的翻译观,同时还以"作者-文本-读者"的交际程序为主线论述了三种不同的哲学观[经验论、唯理论以及解释派哲学(含现象学、解释学、解构主义)],及它们的语义观和翻译观,并认为认知语言学的基本原理可以弥补这些翻译理论之不足. This paper deals with the translation views respectively based on referentialism, conceptualism, use theory, substitution theory, relationship theory, and the three different philosophical views [ empiricism, rationalism, the hermeneutic school (ineluding phenomenology, hermeneutics, deconstructionalism) ] via the communicative procedure of “author-text-reader”. The basic principle of Cognitive Linguistics can remedy the shortcomings of these translation views.
作者 李弘 王寅
机构地区 四川外语学院
出处 《外语与外语教学》 北大核心 2005年第10期35-39,共5页 Foreign Languages and Their Teaching
关键词 语义 翻译 认知语言学 linguistic meaning, translation, Cognitive Linguistics
  • 相关文献

参考文献13

  • 1Baker, M. In Other Words : A Coursebook on Translation [ M ]. London: Routhledge, 1992.
  • 2Bell, R. T. Translation and Translating: Theory and Practice[ M].London: Longman Group UK Limited, 1991.
  • 3Cafford, J. C. A Linguistic Theory of Translation[ M]. OUP. 1965.
  • 4Hatim, B. & fan Mason . 1990. Discourse and the Translator[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 5Hatim, B. & fan Mason . The Translator as Communicator [ M ].London & New York : Routledge, 1997.
  • 6Nida, E. A. & C. R. Taber. The Theory andPractice of Translation[M]. Leiden: E. J. Brill,1969.
  • 7Quine, W. v. O. Word and Object [ M ]. Cambridge, Mass. : The MIT Press, 1960.
  • 8谭载喜.语篇与翻译:论三大关系[J].外语与外语教学,2002(7):3-10. 被引量:74
  • 9王寅.中西语义理论的对比与翻译理论的建设[J].中国翻译,2000(3):7-10. 被引量:13
  • 10王寅.中西语义理论对比的再思考[J].外语与外语教学,2002(5):7-11. 被引量:10

二级参考文献81

同被引文献212

引证文献29

二级引证文献62

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部