期刊文献+

别开生面的理论建构——读胡庚申《翻译适应选择论》 被引量:52

A Unique Theoretical Build-up——Reviewing Hu Gengshen's Approach to Translation as Adaptation and Selection
下载PDF
导出
摘要 胡庚申教授新著《翻译适应选择论》以达尔文“适应/选择”说为理论支撑,选取“译者为中心”的基本视角,提出了“翻译即适应与选择”的基本理念,对翻译理论的宏观问题作出了原创性探索。该理论的构建将为中国译坛、特别是为翻译理论研究带来一股新风。 This article reviews the monograph by Hu Gengshen on his theoretical tramework of Translation as ADaptation and Selection.The theory, which is propped by adopting the Darwinian principle of Natural Selection, and also translator-based, is taken as an original exploration into macro translational issues. It is expected that the new approach would make a notable impact on theoretical studies in the translation circle in China.
出处 《外语教学》 北大核心 2005年第6期95-96,共2页 Foreign Language Education
关键词 翻译理论 适应与选择 译者中心 translation theory adaptation and selection translator-centeredness
  • 相关文献

参考文献3

  • 1胡庚申.翻译适应选择论[M].武汉:湖北教育出版社,1.200.
  • 2钱冠连.以学派意识看汉语研究[J].汉语学报,2004(2):2-8. 被引量:24
  • 3许钧 唐瑾.翻译:崇高的事业(代前言)[A].许钧 唐瑾主编.巴别塔文丛[C].武汉:湖北教育出版社,2002..

二级参考文献3

共引文献25

同被引文献394

引证文献52

二级引证文献511

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部