建议恢复“lattice”的并列译名“点阵、格子”
出处
《物理》
CAS
北大核心
2005年第10期771-771,共1页
Physics
-
1大家都来关心物理学名词工作[J].物理,2005,34(3):228-229.
-
2肖燏,黄爱武,孙桂秋.关于《线性代数》中术语等标准化问题的探讨[J].大学数学,2016,32(5):54-60.
-
3唐国春.关于Scheduling中文译名的注记[J].系统管理学报,2010,19(6):713-716. 被引量:5
-
4苍穹 OVERLORD.生化危机 启示录2[J].游戏机实用技术,2015(8):83-101.
-
5都有为.Graphene译名的一孔之见[J].物理,2011,40(12):823-823.
-
6阎守胜,刘寄星.中国大陆物理学名词工作的发展[J].物理,2013,42(6):401-408. 被引量:1
-
7邬江.中国数学会名词工作委员会第一次会议在京举行[J].中国科技术语,2008,10(6):60-60.
-
8赵凯华.几个沿用已久但译名不当的物理学名词——兼谈科技名词的译名方法[J].科技术语研究,2003,5(1):12-13. 被引量:3
-
9一瞥.汉译人名的“表义增量”——以若干法国名人的译名为例[J].法语学习,2009(6):71-75.
-
10任庆运.若干重要物理名词探源[J].物理,2011,40(1):44-47.