摘要
余光中不仅是一位卓越的文学家,也是一名优秀的翻译家。他通过长期亲身的翻译实践与教学,摸索出一套别具一格的翻译理念,认为翻译是一种有限的创作,是一种变通的艺术,要形义兼顾;翻译者需具有学者的学识和作家的灵气;优秀的翻译教师应从事大量的翻译实践。
Yu Guangzhong is not only an outstanding writer, but also an excellent translator. He has groped after a series of distinctive viewpoints on translation by long-term personal practice in translating and translation teaching. In his opinion, translation is a kind of finite creation, is a versatile art, and both form and meaning of the original should be considered to. A translator himself should not only have the knowledge as a scholar, but also have the inspiration as a writer. An excellent translation teacher,however, ought to deal with plenty of translating practice. This thesis holds a superficial discussion about Mr Yu's viewpoints mentioned above.
出处
《深圳大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2005年第5期92-95,共4页
Journal of Shenzhen University:Humanities & Social Sciences
关键词
余光中
翻译观
形义兼顾
YU Guang-zhong
Viewpoints on Translatio
both form and meaning of the original should be considered to