浅谈“龙”与“dragon”的概念及应用
被引量:5
出处
《语文建设》
CSSCI
北大核心
2005年第11期54-55,共2页
同被引文献19
-
1黄佶.关于“龙”的英译名修改问题[J].社会科学,2006(11):161-169. 被引量:38
-
2宗福常,王菊泉.“Dragon”是不是“龙”?[J].外语研究,1996(1):45-47. 被引量:15
-
3铁军.日本农村的龙信仰与大蛇(oroti)传说——以龙与大蛇信仰的变迁为中心[J].北京第二外国语学院学报,2005,27(4):100-107. 被引量:2
-
4马仲荣.“龙”、“Klu”和“Dragon”——兼论翻译中词的文化不等值现象及处理[J].甘肃高师学报,2005,10(6):8-11. 被引量:4
-
5李奭学.中国“龙”如何变成英国的“dragon”?[J].读书,2007(5):58-65. 被引量:14
-
6史传龙,贾德江.中国“龙”和西方“dragon”之文化差异与翻译[J].南华大学学报(社会科学版),2007,8(3):111-114. 被引量:14
-
7覃江华.后殖民主义视野下的跨文化传播与翻译——从“龙”和“dragon”谈起[J].湛江师范学院学报,2007,28(5):111-115. 被引量:3
-
8葛岩,秦裕林.Dragon能否表示龙--对民族象征物跨文化传播的试验性研究[J].中国社会科学,2008(1):163-176. 被引量:17
-
9秦晨.“龙”与“Dragon”之辩:一个跨文化交流的典型案例[J].河海大学学报(哲学社会科学版),2008,10(4):80-82. 被引量:5
-
10郭旭明.从“Dragon”到“loong”——论意识形态对“中国龙”英译实践的操纵[J].云梦学刊,2009,30(4):143-145. 被引量:10
二级引证文献10
-
1任文清.中国“龙”与西方“dragon”文化不等值现象分析[J].和田师范专科学校学报,2011,31(2):130-131. 被引量:1
-
2崔庆婕.中西“龙”文化差异中的中西生态观差异[J].濮阳职业技术学院学报,2012,25(3):3-5. 被引量:1
-
3王智芝.后殖民主义翻译理论对中国翻译的影响[J].牡丹江大学学报,2013,22(2):105-106.
-
4曾瑛.后殖民主义背景下大学英语教育的反思[J].科教导刊(电子版),2013(7):6-7.
-
5闫坷.中华龙文化与对外汉语教学[J].齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2015(6):120-122.
-
6付筱娜,付靖雯.浅析文化因素在对外汉语教学中的影响——以“龙”文化的教学为例[J].求知导刊,2018,0(16):91-91.
-
7闫增丽,范晓琪.中国“龙”与西方“dragon”的文化内涵差异及其误译[J].通化师范学院学报,2018,39(11):132-137. 被引量:6
-
8滕馨舒,徐敏.跨文化视阈下的字幕翻译——以电影《大圣归来》为例[J].英语广场(学术研究),2019,0(2):34-37. 被引量:4
-
9倪漫.大运河淮北段沿岸民俗文化特征研究[J].大众文艺(学术版),2021(9):33-34.
-
10孙雄燕.中国龙与日本龙的相异性分析[J].山西青年,2019,0(11):261-261.
-
1沈世虎.2000年is the year of the dragon[J].英语学习辅导(高考指导版),2000(1):1-1.
-
2彭兴庭.专家一思考,民众就想笑[J].华人时刊,2007(2):10-11.
-
3雪儿.害羞的乌龟[J].英语大王,2005,0(4):33-34.
-
4Ruth Stiles Gannett.My Father' Dragon[J].英语画刊(初三版),2012(5):1-4.
-
5印传宝.龙与Dragon的较量[J].新课程(小学),2011(12):91-91.
-
6张宗奎.龙年话 dragon[J].英语辅导(初三年级),2000(5):63-63.
-
7江万灵.西片中文译名的艺术[J].法制与社会(旬刊),2010(14):244-244.
-
8刘亚东.浅谈西方电影字幕的翻译策略[J].电影文学,2012(13):143-144. 被引量:2
-
9Drawing a Dragon's Head[J].英语大王,2015(4):11-13.
-
10钱乐宁.教学融入文化情境[J].江苏教育(中学教学),2016,0(7):157-157.
;