期刊文献+

析英汉主语与主位的共性和差异 被引量:1

Analysis of similarities and differences in English and Chinese subject and theme
下载PDF
导出
摘要 认识一种语言,应首先从句子结构开始。汉语句的结构和英语句的结构有相似之处,也有不一样的地方。汉语是意合型语言,英语是形合型语言,这就在很多句子结构上产生了不同。文章将从这个方面展开讨论,进而提高对汉语句和英语句特点的认知。 Knowing a language should start ,first, from sentence structure. Chinese sentence and English sentence have similarity in structure, yet they often have differences between them. Chinese is a language of parataxis and English is a language of hypotaxis, which result in differences in their sentences. This paper discusses these problems in order to heighten our cognition of linguistic features of these two languages.
作者 李万立
出处 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2005年第5期92-94,共3页 Journal of Hefei University of Technology(Social Sciences)
关键词 主语 主题 主位 施事句 评论 subject motif theme agentive sentence commentary
  • 相关文献

参考文献2

共引文献63

同被引文献10

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部