摘要
社会语言学家们对于口语交际过程中的语码转换现象之研究较为深入,而较少关注书面语中的语码转换现象。本文以《围城》中涉及到中外文转换的语言片段为语料,深入研究分析了书面语语码转换的类型,语言特点及语用功能。
Based on the theory of pragmatics, this paper deeply analyses the bilinguism' (Chinese and English or France) corpus in 《Wei Cheng》. And it also studies its types, language characteristics and pragmatic functions about written codeswitching.
出处
《兵团教育学院学报》
2005年第4期22-24,共3页
Journal of Bingtuan Education Institute
关键词
语码转换
类型
特点
语用功能
written code-switching
types
characteristics
pragmatic function