期刊文献+

文化失落及其补偿对策分析 被引量:2

Cultural Loss in Translation and the Analysis of the Principles and Measures for Its Compensation
下载PDF
导出
摘要 文化的交流是翻译很重要的任务和目的之一,然而正是由于文化以及其它方面的种种差异常常会导致翻译中文化因素的失落或曲解。分析翻译中造成文化因素失落或曲解的种种原因,然后有针对性地讨论分析了应对这种文化失落或曲解的一些基本原则和策略。 Cultural exchange is one of the most important tasks and purposes of translation. However it is the cultural differences and other factors that cause the loss of cultural elements in translation. This paper makes an analysis of the various reasons that cause the loss or misunderstanding of the cultural elements and then discusses the main principles and measures to avoid the loss or the misunderstanding in translation as far as possible.
作者 刘秀芬
出处 《商丘职业技术学院学报》 2005年第4期47-50,共4页 JOURNAL OF SHANGQIU POLYTECHNIC
关键词 文化 翻译 失落 补偿 直译 culture translation loss of cultural element compensation literal translation
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献7

  • 1王建华.审美,汉诗英译的契机──金昌绪《春怨》译文的比较研究[J].外国语文,1995,20(2):79-84. 被引量:4
  • 2[9]许渊冲,陆佩弦,吴钧陶编.唐诗三百首新译[M].北京:中国对外翻译出版公司;香港:商务印书馆(香港)有限公司,1991.
  • 3[2]David H. The Story of the Stone[M].London:Penguion Books Ltd.1978.78.
  • 4[3]杨自俭,刘学云.翻译新论[M]湖北:湖北教育出版社,1999.42.
  • 5[8]钱冠连.汉语语用学[M].北京:清华大学出版社,2000.47-49.
  • 6[9]Venuti L. The Translator's Invisibility[M].London and New York: Routledge, 1995.485-486.
  • 7[11]许忠杰.词百首英译[M].北京:北京语言学院出版社,1986.37.

同被引文献4

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部