期刊文献+

译者的主体因素与翻译选择——兼谈林语堂《浮生六记》英译本 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 作为翻译活动的主体,译者在选择“译什么”和“怎么译”时,其主体因素会不可避免地对文本选择和翻译策略选择起着重要影响。林语堂英译的《浮生六记》,可以说明译者的主体因素,尤其是译者文化态度和翻译目的在很大程度上影响着译者的文本选择和翻译策略的选择。
作者 范晔
出处 《湖南文理学院学报(社会科学版)》 2005年第5期105-106,112,共3页 Journal of Hunan University of Arts and Science:Social Science Edition
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献7

共引文献710

同被引文献20

引证文献3

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部