摘要
这篇述评的目的是为汉语语义处理的研究工作提供参考。我们首先分别分析了三种语义分析模型———词语依存(WD)、概念依存(CD)和核心依存(KD)的理论基础和表达方式;然后,重点从功能和可操作性方面比较三者在语义表示方面的特点。结论是(1)词语依存可操作性好但功能弱,概念依存功能强但可操作性差,二者的缺点都是极难解决的问题,核心依存兼顾词语和概念,可能是最适合汉语语义处理需要的;(2)要使模型达到实用要求,需要在句法标注、词典编纂和规范化方面做大量复杂的工作。
The purpose of this comment is to provide the research of semantic representation of Chinese sentences with a reference. First, we review three presently popular models in semantic representation of Chinese sentences in the respects of their theoretical basis and representing methods, which are Word Dependency (WD) based on Dependency Grammar, Conceptual Dependency (CD) based on Conceptual Dependency Theory and Kernel Dependency (KD) based on Frame Seman- tics. Then we make more effort to compare their features for semantic representation. The result is that ( 1 ) WD is relatively easy to realize but its function is quite limited. The function of CD is quite well but it is hard to realize. Both of them have fatal problems. However, KD refers to both words and concepts and could be the best at semantic representation of Chinese sentences. (2) There is much more and comprehensive work in the realization of the models, such as syntactic parsing, lexicography and standardization.
出处
《中文信息学报》
CSCD
北大核心
2005年第6期57-63,共7页
Journal of Chinese Information Processing
基金
国家社会科学基金资助项目(05BYY098)
国家863计划资助项目(2004AA115460)
关键词
计算机应用
中文信息处理
依存语法
概念依存理论
框架语义学
语义表示
computer application
Chinese information processing
dependency grammar
conceptual dependency theory
frame semantics
semantic representation