期刊文献+

译序的作用 被引量:7

下载PDF
导出
摘要 在当代翻译研究中,注重描写性研究、译者身份的凸显、理论与实践的结合等已渐成趋势。出版物的译者序言对于这些问题的研究有一定的意义,但却长期为人们所忽略。本文着重论述了译序的重要性,并就一些存在的问题提出了自己的观点。
作者 徐炜
出处 《江苏外语教学研究》 2005年第2期47-51,共5页 Jiangsu Foreign Language Teaching and Research
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献71

共引文献1939

同被引文献41

  • 1郑玮.副文本研究——翻译研究中不可忽视的一环[J].杭州电子科技大学学报(社会科学版),2011,7(2):50-53. 被引量:7
  • 2曹明伦.谈谈译文的注释[J].中国翻译,2005,26(1):88-89. 被引量:44
  • 3祝朝伟,张柏然.翻译与阐释的多元——从《锦瑟》的英译谈起[J].外国语,2002,25(5):55-61. 被引量:25
  • 4孙昌坤.译作序言跋语与翻译研究[J].四川外语学院学报,2005,21(6):126-128. 被引量:27
  • 5海明威.吴劳译,老人与海[M].上海:上海译文出版社,2004.
  • 6海明威.老人与海[M].朱海观,译.北京:商务印书馆,1960.
  • 7Beard, Rebecca, Garvey Brenda. Introduction : The Role of the Translated Text in Britain Today [ J/OL ]. (2004-5) [ 2010-6-5 ] http://www, brunel, ac. uk/ 4042/entertext4.3sup/intro_s. pdf.
  • 8Genette, Gerard. Paratexts -- Thresholds of Interpretation [ M ]. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
  • 9IClklar Koqak, M. Problematizing Translated Popular Texts on Women's Sexuality: A New Perspective on the Modernization Project in Turkey from 1931 to 1959. [ D ]. Ph.D. Thesis. Istanbul : Bogazici University Institute of Social Sciences, 2007.
  • 10KoC, AyGenaz. Analysis of the Paratexts of Simone de Beauvoir' s Works in Turkish [ Z/OL]. Seminar: New Research in Translation and Interpreting Studies. Seminar Organized by: Universitat I Rovira Virgili. Intercultural Studies Group. Tarragona, Spain. ( 2005-10-7 ). [2010-6-5 ] http://isg, urv. es/library/papers/KosParatexts, pdf.

引证文献7

二级引证文献128

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部