期刊文献+

从接受美学看文学翻译的创造性叛逆 被引量:2

Creative Departure in Literary Translation in Terms of Reception Aesthetics
下载PDF
导出
摘要 接受美学对文学翻译特别是文学翻译创造性叛逆研究的启迪表现在两个方面:一是作品的意义不是文本中固有的,而是读者从阅读具体化过程中生成的;二是读者的接受反作用于文本创作。接受美学为文学翻译研究开辟了新的视野。 The theory of reception aesthetics throws light on the translation of literary works, especially on the research in creative departure of literary translation, in two ways: meaning derived not from the original text but from the concretized reading of readers , and reaction of the reader' s reception to literary creation. In this sense the theory of reception aesthetics opens a new window to the research in translation of literary creations.
作者 宋安妮
出处 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2005年第3期74-76,共3页 Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition)
关键词 文学翻译 接受美学 创造性叛逆 translation of literary works reception aesthetics creative departure
  • 相关文献

参考文献3

  • 1(法)埃斯卡皮.文学社会学[M]. 王美华,于沛译. 合肥:安徽文艺出版社,1987.
  • 2姚斯 霍拉勃 周宁 金元浦译.接受美学与接受理论[M].大连:辽宁人民出版社,1987..
  • 3伊瑟尔. 阅读活动-审美反应理论[M]. 周宁,金元浦译. 北京:中国社会科学出版社, 1991.

共引文献33

同被引文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部