期刊文献+

英语移就格的解读及其翻译策略

Understanding and translation of English transferred epithet
下载PDF
导出
摘要 移就是英语中常用的一种修辞格,它由转移修饰语(主要是形容词)和中心语构成,二者之间通过语义的“巧移”而形成一种临时的搭配。文章重点探讨英语移就格的基本性质、主要特征及其翻译的原则和方法。 Transferred epithet is one of the most common figures of speech in English, and it is composed of transferred epithet and the central word, both of which are temporarily combined by means of subtle transformation of the meaning of the words. This paper makes an investigation on the basic nature, major characteristics of transferred epithet, and on the principle and techniques of translating this figure of speech from English into Chinese.
作者 徐层珍
出处 《深圳信息职业技术学院学报》 2005年第3期85-90,共6页 Journal of Shenzhen Institute of Information Technology
关键词 英语 移就 性质 特征 翻译 English transferred epithet nature characteristics translation
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献4

共引文献45

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部