期刊文献+

由模糊表达解读日本人的集团观念

Equivocations and the Collective Idea of Japanese People
原文传递
导出
摘要 日本人的语言表达忌明了、喜暧昧。日语中有很多含义模糊的表达,而且日本人也喜欢使用具有模糊功能的词语,日本人的这种表述习惯时常会引起跨文化交际的误读。不可否认,语言背后隐藏着人们的处世哲学和行为价值观念。通过分析这些文化因素,可以看出日本人使用模糊表达与日本人崇尚“以和为贵”、强调集团观念的文化传统不无关系。 Japanese expressions prefer equivocation to clearness. There are a lot of equivocal expressions in the Japanese language. Such an habit of ambiguous expression often causes misunderstandings in cress-cultural communication. However, what lies behind such an habit is a typical set of values. The Japanese people favor equivocation because they piece social harmony above everything else and strongly cherish collective idea.
作者 李朝晖
出处 《开放时代》 CSSCI 2005年第6期134-139,共6页 Open Times
  • 相关文献

参考文献19

  • 1Bertrand Russell, "Vagueness", The Australasian Journal of Psychology and Philosophy, 1923, (June),p84-92.
  • 2官岛建夫、仁田义雄,《日本語の類羲表现の文法》,くらしぉ出版.第348页.
  • 3水谷修,《話しことぽと日本人》.創拓社,1995年.第106页.
  • 4芳賀、佐佐木、門倉,《めぃまぃ 語辞典》.東京堂出版.1996年.第196页.
  • 5外山滋比古.《ことばと人間关系》.チクマ出版社,第178—180页.
  • 6许昌华,李奇楠,《现代日语间接言语行为详解》.北京大学出版社.2001年,第62页.
  • 7[韩]牵御宁著,张乃丽译.《日本人的缩小意识》,山东人民出版社,2004年,第52页.
  • 8冯伟.《日本的智慧:大和民族的乐章》,台北,新潮社文化事业有限公司.2004年.第70—73页.
  • 9萨皮尔著.陆卓元译.《语言论》,北京,商务印书馆,1985年.第186页.
  • 10中根千枝著,许真、采峻岭译,《日本社会》天津人民出版社,1983年.第80页.

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部