期刊文献+

文学翻译中的文本阐释和译者主体性 被引量:1

The Text Elucidating and the Main Player of Translator in Literature Translation
下载PDF
导出
摘要 文学翻译因其涉及的文本特点,有别于其他文体的翻译。理论界普遍认为文学翻译是一种再创造活动,这个再创造者无疑就是译者,他是文学文本由一种语言向另一种语言转换的实现者。在这一转换中,他的主体性是一个极其重要的因素,它的发挥直接影响到译品的质量。
作者 刘延秀
出处 《湖北社会科学》 2005年第6期121-122,共2页 Hubei Social Sciences
  • 相关文献

参考文献7

  • 1汉斯·伽德默尔.真理与方法[M].洪汉鼎,译.上海:上海译文出版社,1992.
  • 2姚斯 霍拉勃 周宁 金元浦译.接受美学与接受理论[M].大连:辽宁人民出版社,1987..
  • 3伊格尔顿,特雷.二十世纪西方文学理论[M].西安:陕西师大出版社,1986.
  • 4Shakespeare, William. The Merchant of Venice [M]. ed.Roma Gill. Beijing Foreign Language Teaching and Research Press, 1997.
  • 5梁实秋.莎士比亚全集[Z].海拉尔:内蒙古文化出版社,1995.
  • 6朱生豪.莎士比亚戏剧全集[Z].北京:人民文学出版社,1984.
  • 7方平.莎士比亚戏剧五种[Z].上海:上海译文出版社,1986.

共引文献26

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部