摘要
作为功能翻译理论创始人之一的莱斯,在其《翻译批评——潜能与局限》一书里提出翻译策略的选择和翻译批评都必须基于分析原文的文本类型。本文旨在阐述该理论的发展历程,以及我国翻译界对不同文本类型翻译的情况介绍。
As one of the founders of functionalist translation theory, Reiss puts forward "typology" in her book Translation Criticism-The Potentials and Limitations for Translating and Translation Criticism. The present paper elaborates her theory with an introduction into the translation typology in China.
出处
《南京理工大学学报(社会科学版)》
2005年第5期58-62,共5页
Journal of Nanjing University of Science and Technology:Social Sciences
关键词
功能主义
文本类型
歌曲翻译
戏剧翻译
functionalism
typology
translations of songs
translation of plays