期刊文献+

浅谈汉语音意兼译词中的“另类” 被引量:2

An Inquiry into Transliterated-and-Liberally-Translated Words in Chinese
下载PDF
导出
摘要 本文主要讨论20世纪90年代出现的音意兼译词,总结它们的特点,分析其产生的原因及分析这部分外来词进入汉语途径的特点。 This paper mainly discusses those transliterated-and-liberally-translated words appearing in Chinese in the 1990s, concludes their features, and analyses the reasons why they appeared and the ways they came into Chinese.
作者 王欣
出处 《重庆三峡学院学报》 2005年第6期121-122,共2页 Journal of Chongqing Three Gorges University
关键词 音意兼译词 词义 引申 transliterated-and-liberally-translated words meanings of word extend
  • 相关文献

参考文献2

  • 1《汉语大字典》编辑委员会编纂汉语大字典[M].
  • 2汉语大字典编辑委员会编篡汉语大字典[M].

同被引文献17

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部