摘要
侗族大歌是民族的,也是世界的,天然地同时具有民族性与世界性。通过对侗族大歌的英文翻译所引起的思考,本文阐述论证了侗族大歌以英文翻译唱词的手段助其和世界接壤并融入世界的可能性,并且介绍说明了侗族大歌英汉对译的恰当方式和必须注意的艺术特点及其他事项等等。
Not only to its own nation but also to the world does the Dong people's mixed chorus belong With its inherent peculiarity the mixed chorus attracts naturally an eye of the world. Some bright points coming true in the process of translating it from Chinese into English, this essay offers substantial theories indicating the necessary union of the general and specific characters of minority art. Furthermore, translation methods to the words and organization in such songs are emphasized here in this essay accompanying features of art mentioned somewhere ahead.
出处
《贵州大学学报(艺术版)》
2005年第3期28-32,共5页
Journal of Guizhou University Art Edition
关键词
侗族大歌
民族性
世界性
翻译
文化
语言
艺术
Dong people's mixed chorus
of nation
of the world
translation
culture
language
art