期刊文献+

“词的根义+上下文=译语”——一条值得遵循的翻译方略

"The Root Meaning of a Word + Context = Target Language"
下载PDF
导出
摘要 翻译是用一种语言把另一种语言所表达的内容、信息和风格忠实、流畅、艺术地再现出来的实践活动[2](P.143)。要做到这一点,从语境,即上下文中把词的根义适当加以延伸,使之既符合作者的意图又符合我们自己语言的表达习惯十分重要。文章试就“译语=词的根义+上下文”这一简单公式论述翻译必须遵循的灵活性。 Translation is meant to put the content and style the original language delivers to the target language with proper exchange of wurds. To do a good job in translation, it is necessary for us to find what a word really means in the context on the basis of its root implications, Here this paper intends to discuss a simple, but effective technique to practice translation.
作者 秦伯党
出处 《四川教育学院学报》 2005年第11期26-27,共2页 Journal of Sichuan College of Education
关键词 词的根义 上下文 译语 the root meaning of a word context target language
  • 相关文献

参考文献3

  • 1董亚芬.全新版大学英语第一、二、三册[M].上海:外语教育出版社,2002.
  • 2郑树棠.新视野大学英语第一、二、三册[M].北京:外语教学与研究出版社,2003.
  • 3秦秀白.A Dictionary of Cunent Idiomatic English[M].天津:天津科学技术出版社,1999.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部