期刊文献+

科米萨罗夫翻译思想及其对我国译学研究的启示 被引量:4

Comissarov's Ideas on Translation and its Enlightment for the Study of Translation in China
下载PDF
导出
摘要 科米萨罗夫是苏、俄著名的翻译理论家。其自成体系的翻译思想,最大特点是将翻译研究与现代语言学研究成果紧密联系在一起,其中,主导思想为语际转换过程中的等值问题。科氏的有些翻译思想对我国的译学研究具有一定的借鉴意义。 This paper introduces and evaluates Comissarov's ideas on translation. As a well-known theorist and efficient worker for spreading his ideas in the former Soviet Union and the present Russia, he combines the study on translation with modem linguistics and thus formulates a systematic theory on translation. His central idea is on the equivalence in the process of interlingual transformation. The paper proposes that Comissarov's ideas on translation can be very instructive to the study of translation in China.
作者 朴哲浩
出处 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2005年第4期75-80,共6页 Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Science
关键词 科米萨罗夫(Comissarov) 翻译思想 语言学派 等值(equivalence) Comissarov ideas on translation schools of linguistics equivalence
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献19

  • 1杨仕章.苏、俄翻译理论中等值思想的演变[J].中国俄语教学,2001,20(1):46-52. 被引量:22
  • 2КомиссаровВ. Н. Сповоопереводе[M].М., Международныеотношения, 1973.
  • 3КомиссаровВ. Н. Лингвистикаперевода [M]. М., Международныеотношения, 1980.
  • 4КомиссаровВ. Н. Теорияперевода (лингвистическиеаспекты) [M]. М. , Высшаяшкола,1990.
  • 5КомиссаровВ. Н. Современноепереводоведение. Курслекций[M]. М., ЗТС, 1999.
  • 6КомиссаровВ. Н. Обшаятеорияперевода.Учебноепособие[M]. М., ЧеРо, 1999.
  • 7费多罗夫,1953,《翻译理论概要》,李流等译,1955,北京:中华书局.
  • 8加切奇拉译,1972,《文艺翻译与文学交流》,蔡毅、虞杰编译,1987,北京:中国对外翻译出版公司.
  • 9БолышаяСоветскаяЭнциклопедия.т. 29. Гл. ред. А. М. Прохоров. Изд.3-e. М., 1978.
  • 10КомиссаровВ. Н. Лигвистикаперевода. М., 1980.

共引文献109

同被引文献53

引证文献4

二级引证文献20

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部