期刊文献+

“广播电视大学”英译名的商榷 被引量:2

The English Translation of Guangbo Dianshi Daxue
下载PDF
导出
摘要 对我国“广播电视大学”现有的英译Radio and TV University存有质疑,分析国内外此类学校的特点、发展历史以及各种惯用表达,认为对外交流中我国这类学校名称的翻译应该摒弃字面对应的中式表达,沿用英语国家已有的通用表达University of the Air或是Open University。 This essay analyzes the connotation of "Guangbo Dianshi Daxue" in China and discusses names of such schools in English--speaking countries. The author believes the translation of Guangbo Dianshi Daxue should adopt the idiomatic way of English expression; University of the Air or Open University.
作者 余静
出处 《山西广播电视大学学报》 2005年第6期35-36,共2页 Journal of Shanxi Radio & TV University
关键词 专有名词 英译 惯用表达 proper names English translation idiomatic expression
  • 相关文献

同被引文献12

引证文献2

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部