期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论翻译的主体性
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
目前国内外对于翻译的主体性问题还没有达成统一的认识。针对这一问题可从广义的翻译和狭义的翻译两个方面来考虑。在广义的翻译过程中翻译的主体为原文作者、译者和读者,在狭义的翻译活动中,翻译主体为译者,体现在作为原文的读者、研究者的主体性,译文的作者和创造者的主体性。但以上各主体性之间是含有主体间性的。
作者
于晓欢
机构地区
哈尔滨理工大学外语学院
出处
《黑河学刊》
2005年第6期63-65,共3页
Heihe Journal
关键词
翻译主体性
翻译主体间性
原文作者
译者
翻译主体
分类号
C533 [社会学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
28
参考文献
5
共引文献
1045
同被引文献
6
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
5
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:775
2
许钧.
关于翻译理论研究的几点看法[J]
.中国翻译,1997(3):5-8.
被引量:56
3
杨自俭.
对译学建设中几个问题的新认识[J]
.中国翻译,2000(5):4-7.
被引量:66
4
杨自俭.
我国译学建设的形势与任务[J]
.中国翻译,2002,23(1):4-10.
被引量:92
5
许钧.
试论译作与原作的关系[J]
.外语教学与研究,2002,34(1):15-21.
被引量:85
二级参考文献
28
1
尚岩.
加强翻译学科的建设——许钧教授访谈录[J]
.中国翻译,1999(6):35-38.
被引量:6
2
谢天振.
论文学翻译的创造性叛逆[J]
.外国语,1992,15(1):32-39.
被引量:108
3
杨自俭.
谈谈翻译科学的学科建设问题[J]
.现代外语,1996,19(3):26-30.
被引量:26
4
许渊冲.
译诗六论[J]
.中国翻译,1991(5):2-10.
被引量:27
5
姜椿芳.
团结起来 开创翻译工作新局面——在中国翻译工作者协会第一次全国代表会议上的报告[J]
.中国翻译,1986(4):7-12.
被引量:7
6
杨自俭.
译学研究的回顾与展望[J]
.山东师范大学外国语学院学报(基础英语教育),1999,0(1):83-89.
被引量:22
7
王宾.
论不可译性——理论反思与个案分析[J]
.中国翻译,2001,22(3):8-16.
被引量:70
8
刘四龙.
重新认识翻译理论的作用——对奈达翻译思想转变的反思[J]
.中国翻译,2001,22(2):9-11.
被引量:39
9
穆雷.
世纪之交看译学建设——2000年译坛回顾[J]
.中国翻译,2001,22(2):13-16.
被引量:10
10
谢天振.
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J]
.中国翻译,2001,22(4):2-5.
被引量:144
共引文献
1045
1
任东升.
杨自俭对我国翻译学学科建构的贡献[J]
.译苑新谭,2019(2):91-99.
被引量:1
2
钟文欣,徐未艾.
阐释学视角下《喧哗与骚动》汉译本译者主体性研究[J]
.现代英语,2024(5):102-104.
3
闫靖远,廖桂宇.
目的论视角下《消失的她》字幕翻译分析[J]
.现代英语,2023(23):99-101.
4
李晓庆.
从德曼的解构主义修辞理论看人才培养之路[J]
.现代英语,2022(24):94-97.
5
鲁雅萍.
接受美学视角下译者主体性在斯奈德寒山诗译本中的体现[J]
.现代英语,2020(22):61-63.
6
侯然然.
《幸福之路》两个中译本的译者主体性对比研究[J]
.现代英语,2020(20):70-72.
7
陈亚杰,王来.
接受美学视域下对古诗《登高》三个译本的对比研究[J]
.现代英语,2020(20):61-63.
8
江利超,丁志斌.
《围城》英译的译者主体性研究[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2020,22(3):87-91.
9
徐雪英.
严复翻译的译者主体性刍议[J]
.亚太跨学科翻译研究,2023(1):118-132.
被引量:1
10
袁斌业.
论译者译事中的关系和地位:新翻译权力论视角下的阐释[J]
.亚太跨学科翻译研究,2022(1):84-96.
同被引文献
6
1
柴宝华.
如何在日语翻译课中提高学生的翻译修养[J]
.辽宁教育行政学院学报,2009,26(6):130-130.
被引量:3
2
杨秀云.
翻译理论技巧与日语教学[J]
.中国科教创新导刊,2009(23):63-63.
被引量:1
3
杨秀云,陈安丽.
日语翻译教学探讨[J]
.考试周刊,2009(36):111-112.
被引量:6
4
孙秀云.
大学日语专业教学方法探讨[J]
.黑龙江教育学院学报,2011,30(8):186-188.
被引量:1
5
叶秀华.
日译中有关长句的翻译方法——以《他人の目》为例[J]
.考试周刊,2008,0(22):209-210.
被引量:2
6
任蓓蓓.
翻译教学中跨文化意识的培养[J]
.海外英语,2011(1X):166-167.
被引量:10
引证文献
1
1
王玄里.
日语翻译教学中现状及解决对策[J]
.才智,2016,0(30):2-2.
被引量:1
二级引证文献
1
1
韩雪.
日本教育改革对我国日语教学改革的启示[J]
.开封教育学院学报,2017,37(3):100-101.
1
王庄林,朱丽亚·N·布里兹.
继父的真爱[J]
.侨园,2016,0(2):31-31.
2
陈泽延.
谈译文对注释的补充作用[J]
.江汉大学学报(社会科学版),1988,11(4):64-66.
3
李景源,许彩英(图).
金融风暴期间他的事业更辉煌——“金枪鱼大王”陈汉士的辉煌人生(续篇)[J]
.炎黄世界,2010(4):22-24.
4
来稿摘登[J]
.社会科学战线,1982(2):120-120.
5
林琳.
关于马克思的最早中译名及日本最早介绍马克思主义的书籍问题[J]
.安徽大学学报(哲学社会科学版),1985,9(2):97-100.
被引量:2
6
荒林.
中美比较:女权主义的现状与未来——美国密西根大学王政教授访谈录(下)[J]
.文艺研究,2008(8):93-100.
被引量:8
7
王国东.
浅析非语言因素对于翻译的重要性[J]
.华东理工大学学报(社会科学版),2002,17(4):111-113.
8
李运兴.
论译者的形象思维[J]
.天津师范大学学报(社会科学版),1992,12(3):45-48.
被引量:1
9
孟翔珍.
《实用英语》中影响阅读理解的因素与对策[J]
.河南工业大学学报(社会科学版),1999(3):44-46.
10
王秀文.
跨文化交际中翻译的目的及其技巧[J]
.贵州民族学院学报(哲学社会科学版),2008(1):5-8.
黑河学刊
2005年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部