期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
掌握对偶修辞格有利于古代诗文的解读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
对偶,也称对仗、对联等,是用结构相同、字数相等的一对句子或短语来表达两个相对或相近意思的句子,成对地排列在一起的修辞格(或修辞手法)。在古代诗文里,特别是骈文和律诗里普遍存在着这种修辞格,形成了中国特有的一种文学艺术形式。掌握对偶这种修辞格,有利于古代诗文的解读。通常我们把句法结构相同、数字相同的两句互相称为对仗,这是正格。
作者
王宏计
机构地区
陕西
出处
《中学语文教学参考(教师版)》
2005年第12期54-55,共2页
关键词
古代诗文
修辞格
对偶
解读
文学艺术形式
句法结构
修辞手法
对仗
句子
对联
分类号
I206.2 [文学—中国文学]
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
吴振兰.
诗歌翻译中应注意的“三美”探究[J]
.现代交际,2011(12):53-54.
2
祁敏.
对偶修辞格形成的文化土壤[J]
.襄樊职业技术学院学报,2009,8(1):109-112.
被引量:1
3
李广文.
用英文写对联[J]
.女性天地,2008(4):45-45.
4
张晓宁.
高职英语诗歌教学的意义与尝试[J]
.读与写(教育教学刊),2010,7(9):30-30.
被引量:3
5
李可可.
浅析日语的和歌翻译[J]
.环球人文地理,2014,0(7X):240-241.
6
徐振忠.
试析英汉演说辞中的“排比”和“对偶”修辞格[J]
.黎明职业大学学报,1999(3):28-33.
被引量:1
7
蓝杨.
从“可表演性”看戏剧中文化因素的归化翻译[J]
.西南科技大学学报(哲学社会科学版),2015,32(4):52-56.
被引量:1
8
高明.
对偶修辞格的审美心理特征[J]
.辽东学院学报(社会科学版),2015,17(4):83-86.
被引量:3
9
王小菊.
基于语言象似性的宋词情感表达[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2013,34(8):251-253.
10
吴开文.
赏析对联享受语言文字的快乐[J]
.教师,2008(3):60-61.
中学语文教学参考(教师版)
2005年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部