期刊文献+

英语轭式搭配和汉语拈连的比较与翻译 被引量:4

The Comparison and Translaton Between English and Chinese Zeugma
下载PDF
导出
摘要 英语轭式搭配(zeugma)与汉语拈连在形式上是极为相似的一对修辞格,但在结构上却各有特点.恰当和巧妙运用它们能增加语言的表现力,使所表达的语言简练生动,更富感染力,达到特殊的修辞效果。本文从涵义、表现形式、特点等方面分析和探讨了两者的异同,并指出在使用和英汉互译时应注意的问题。通过对这两种修辞格的对比研究,旨在提高语言理解、欣赏及表达能力。 English zeugma and Chinese zeugma are a pair of figures of speech similar in forms but different in structures. This article analyzes their similarities and differences so that we can have a better understanding of Zeugma in the two different lang.hages. This paper also points out how to use them appropriately and translate them correct bility and expressive a ly. bili The study may help us better understand the language, improve our appreciative a
作者 干宁
出处 《安徽广播电视大学学报》 2005年第4期94-97,共4页 Journal of Anhui Radio & TV University
关键词 轭式搭配 拈连 修辞格 结构 zeugma Chinese zeugma figure of speech structure
  • 相关文献

参考文献2

共引文献11

同被引文献26

引证文献4

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部