期刊文献+

复译的认知心理学解释

Probing retranslation from a cognitive perspective
下载PDF
导出
摘要 现代认知心理学中的重要概念———认知结构及其相关理论为复译的必然性提供心理学基础。译者的认知结构有限性是复译产生的必要条件,译文读者的认知结构有限性是复译产生的充分条件;译者认知结构的动态发展是复译产生的内部原因,译本读者认知结构的动态发展是复译产生的外部原因;不同译者的多元认知结构是复译产生和存在的主观条件,不同读者群所拥有多元认知结构是复译产生和存在的客观条件。 Cognitive structure and its relating theories serve a psychological basis on the necessity of retranslation. The incompleteness of the translator's structure is a necessary condition for the retranslation's coming into being, while that of the readers a sufficient condition. The dynamic cognitive structure of the translator is an inner cause, while that of the reader an extra cause. The diverse cognitive structure of different translators is the subjective elements, while that of different readers the objective elements.
作者 向荣
出处 《重庆工商大学学报(社会科学版)》 2005年第6期127-130,共4页 Journal of Chongqing Technology and Business University:Social Science Edition
关键词 翻译 复译 认知结构 translation retranslation cognitive structure
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献3

  • 1Gadamer, Hans- Georg. Truth and Method[ M]. Translated by Garrett Barden and John Cumming. New York: Seabury, 1975.?A
  • 2Habermas, Jurgen. Knowledge and Human Interests [M].Translated by Jeremy J. Shapiro. Boston: Beacon Press, 1971.?A
  • 3Steiner, George. After Babel: Aspects of Language and Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001312 - 435.?A

共引文献22

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部