期刊文献+

品牌翻译中动物文化负载词的跨文化解读 被引量:6

Intercultural Comparison of Culture-loaded Animals in Brand Translation
下载PDF
导出
摘要 通过历时与共时地分析品牌名称中动物词的文化负载喻义,解读跨文化交际过程中容易引起翻译失误的几个层面及其理据,以期品牌翻译能有效地将特定的文化信息准确传达给不同语言文化背景中的消费者,实现品牌名称的交际功能。 A synchronical and diachronical analysis, combined with a deeper dissection of the levels leading to misunderstanding in cross-cultural communication and with exploring the reasons, is supposed to help translation of brands transfer given cultural messages to consumers in various language and culture backgrounds, paving the way for cross-cultural communication through brand names.
作者 李广荣
出处 《韶关学院学报》 2005年第10期73-77,共5页 Journal of Shaoguan University
关键词 文化负载词 跨文化解读 品牌翻译 culture-loaded words cross-cultural comparison translation of brands
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献4

共引文献25

同被引文献14

引证文献6

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部