期刊文献+

可译与不可译

Translatability and Untranslatability
下载PDF
导出
摘要 可译与不可译性问题向来为译界所关注。由于语言和文化之间的诸多差异,语言中确实存在有不可译者,尤其是在原语中某些独特的语言形式中,诸如字谜、双关、歇后语、回文等。但是不可译是可以经过变通而转化为可译的,此时不可译者,彼时或许可译。 Translatability and Untranslatability have been a chronic talk in the field of translation. There is untranslatability of such peculiar language forms as riddle, pun, palindrome and the like, which is caused by the difference in language and culture. However, some of seemingly untranslable language forms are translable through adaptation.
作者 张蓓
出处 《宁波广播电视大学学报》 2005年第4期36-38,共3页 Journal of Ningbo Radio & TV University
关键词 可译 不可译 变通 translatability untranslatability adaptation
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献28

共引文献94

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部