摘要
可译与不可译性问题向来为译界所关注。由于语言和文化之间的诸多差异,语言中确实存在有不可译者,尤其是在原语中某些独特的语言形式中,诸如字谜、双关、歇后语、回文等。但是不可译是可以经过变通而转化为可译的,此时不可译者,彼时或许可译。
Translatability and Untranslatability have been a chronic talk in the field of translation. There is untranslatability of such peculiar language forms as riddle, pun, palindrome and the like, which is caused by the difference in language and culture. However, some of seemingly untranslable language forms are translable through adaptation.
出处
《宁波广播电视大学学报》
2005年第4期36-38,共3页
Journal of Ningbo Radio & TV University
关键词
可译
不可译
变通
translatability
untranslatability
adaptation