期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论可译性的有限性
下载PDF
职称材料
导出
摘要
“翻译是可行的,但翻译是有限的”,这是人们在经历了前两个阶段之后对翻译所达到的第三个阶段的认识。本文从意义的不确定性、语义的非对应性、语言形式的异质性和作者风格的差异性这四个方面论述了翻译的有限性,旨在说明翻译所具有的对等的相对性和差异的绝对性之本质。
作者
杨淑华
机构地区
解放军国际关系学院
出处
《外语与翻译》
2005年第4期24-30,共7页
Foreign Languages and Translation
关键词
有限性
不确定性
异质性
风格
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
G232 [文化科学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
魏晓红.
跨文化交际中汉英词汇语义的非对应联想研究[J]
.四川教育学院学报,2008,24(7):86-88.
被引量:1
2
杨钰,任晓霏.
论作者风格和译者风格的和谐[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2008,21(2):104-106.
被引量:2
3
励莉.
文学翻译中的译者风格与作者风格[J]
.无锡职业技术学院学报,2013,12(1):62-64.
被引量:2
4
陆刚.
语义的非对应性及其文化解读[J]
.黑龙江教育学院学报,2007,26(4):112-114.
5
柯平.
文化差异和语义的非对应[J]
.中国翻译,1988(1):9-15.
被引量:59
6
朱华.
英汉语义的非对应性及翻译观思考[J]
.辽宁教育行政学院学报,2010,27(5):116-117.
7
陈倩蓝.
文化背景下的词汇空缺和语义的非对应性[J]
.韶关学院学报,2005,26(10):78-80.
被引量:1
8
金冶.
文化差异与英汉语义的非对应性及教学观[J]
.青年文学家,2011,0(24):269-269.
9
刘萍.
浅议译者风格与作者风格的统一性——评析张谷若的《大卫·科波菲尔》译本[J]
.出国与就业(就业教育),2009(12):54-55.
10
杨钰.
再论文学翻译译者风格与作者风格[J]
.贵州工业大学学报(社会科学版),2007,9(6):163-164.
外语与翻译
2005年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部