期刊文献+

“赋比兴”与英语影视作品的译名赏析

Chinese "Ode, Parallelism, and Association" and Title Translation of English Audio-visual Works
下载PDF
导出
摘要 在片名翻译这块狭小而丰富的园地里,我国的影视翻译工作者为观众奉上了大量优秀的译名。“赋、比、兴”既属于中国古 代文论的范畴,又是《诗经》里的写作手法,“这三种方式分别大致类同于翻译中的‘直译、意译、化境说’”,我们可以用它们来赏析一 些英语影视作品片名的翻译。
作者 阳鲲
出处 《湖南商学院学报》 2005年第6期113-114,共2页 Journal of Hunan Business College
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献9

共引文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部